No body knows Who I really Am...
I never felt this empty before...
And if I ever need someone to come along...
Who's gonna comfort me and keep me strong?
这几行,都是从BLEACH*(这是向KELVIN借的,多谢您,KELVIN) 片未曲<Life is like a Boat>拿出来的一些词.(觉得挺有意思的...),就POST在这里了.是一首日本歌,唱的有些悲感...接下来的歌词,我就不知道是什么意思了...(因为不会日语嘛...,虽然好几年前,已经想去学了,不过,都没有机会,哎...)如果,有那一位,知道这一首歌的意思的话...,希望可以帮忙翻译一下.好让大家也可以明白歌中的意思.
另一句在BLEACH的"经典"词,就会是,女主角说的...(每当,她想起男主角时...)
"如果我可以变成雨,
是否,我就能接触到另一个人的心,
就象大雨,将永远不能碰面的大地和天空连接一般..."
如果有兴趣,<Life is Like a Boat>缩短版的试听就在这里.:)
*BLEACH 是一部关于"灵魂净化者"的ANIME.挺不错的.:)
Facebook Comments
Blogger Comments
Subscribe to:
Post Comments
(
Atom
)
Guess this is roughly the meaning... :)
ReplyDeleteNobody knows who I really am
I never felt this empty before
And if I ever need someone to come along
Who's gonna comfort me and keep me strong
We are all rowing the boat of fate
The waves keep on comin' and we can't escape
But if we ever get lost on our way
The waves would guide you thru another day
遠くで息をしてる Being far, it does breath
透明になったみたい Like it becomes transparent
暗闇に思えたけど However you could think in the darkness
目隠しされてただけ Just you are blindfolded
祈りをささげて Praying lowering
新しい日を待つ It waits for new day
鮮やかに 光る海 The sea which shines vividly
その果てまで To the end
Nobody knows who I really am
Maybe they just don't give a damn
But if I ever need someone to come along
I know you would follow me, and keep me strong
人の心はうつりゆく Heart of the person moves and keeps
抜け出したくなる It stops wanting to sneak away
つきはまた新しい周期で In addition as for being attached at new period
船を連れてく Accompanying the boat
And every time I see your face,
The oceans heave up to my heart
You make me wanna strain at the oars,
And soon I can see the shore Oh,
I can see the shore When will I....
can see the shore?
I want you to know who I really am
I never thought I'd feel this way towards you
And if you ever need someone to come along
I will follow you, and keep you strong
旅はまた続いてく In addition as for traveling continuously
穏やかな日も the day is calm
つきはまた新しい周期で In addition as for being attached at new period
船を照らし出す The boat is illuminated
祈りをささげて Praying lowering
新しい日を待つ It waits for new day
鮮やかに 光る海 The sea which shines vividly
その果てまで To the end
And every time I see your face,
The oceans heave up to my heart
You make me wanna strain at the oars,
And soon I can see the shore
運命の舟を漕ぎ Rowing the boat towards the destiny
波は次から次へと As for wave from the next to the next
私たちを襲うけど However we are attacked
それも素敵な旅ね Don't you think? that cute traveling
どれも素敵な旅ね Don't you think? that cute traveling
TJ! 谢谢您的翻译!:D YIPPIE!
ReplyDelete