<Life is like a Boat> - BLEACH 片未曲

No body knows Who I really Am...
I never felt this empty before...
And if I ever need someone to come along...
Who's gonna comfort me and keep me strong?


这几行,都是从BLEACH*(这是向KELVIN借的,多谢您,KELVIN) 片未曲<Life is like a Boat>拿出来的一些词.(觉得挺有意思的...),就POST在这里了.是一首日本歌,唱的有些悲感...接下来的歌词,我就不知道是什么意思了...(因为不会日语嘛...,虽然好几年前,已经想去学了,不过,都没有机会,哎...)如果,有那一位,知道这一首歌的意思的话...,希望可以帮忙翻译一下.好让大家也可以明白歌中的意思.

另一句在BLEACH的"经典"词,就会是,女主角说的...(每当,她想起男主角时...)

"如果我可以变成雨,
是否,我就能接触到另一个人的心,
就象大雨,将永远不能碰面的大地和天空连接一般..."


如果有兴趣,<Life is Like a Boat>缩短版的试听就在这里.:)


*BLEACH 是一部关于"灵魂净化者"的ANIME.挺不错的.:)

2 comments :

  1. Guess this is roughly the meaning... :)

    Nobody knows who I really am
    I never felt this empty before
    And if I ever need someone to come along
    Who's gonna comfort me and keep me strong
    We are all rowing the boat of fate
    The waves keep on comin' and we can't escape
    But if we ever get lost on our way
    The waves would guide you thru another day

    遠くで息をしてる Being far, it does breath
    透明になったみたい Like it becomes transparent
    暗闇に思えたけど However you could think in the darkness
    目隠しされてただけ Just you are blindfolded
    祈りをささげて Praying lowering
    新しい日を待つ It waits for new day
    鮮やかに 光る海 The sea which shines vividly
    その果てまで To the end

    Nobody knows who I really am
    Maybe they just don't give a damn
    But if I ever need someone to come along
    I know you would follow me, and keep me strong

    人の心はうつりゆく Heart of the person moves and keeps
    抜け出したくなる It stops wanting to sneak away
    つきはまた新しい周期で In addition as for being attached at new period
    船を連れてく Accompanying the boat

    And every time I see your face,
    The oceans heave up to my heart
    You make me wanna strain at the oars,
    And soon I can see the shore Oh,
    I can see the shore When will I....
    can see the shore?
    I want you to know who I really am
    I never thought I'd feel this way towards you
    And if you ever need someone to come along
    I will follow you, and keep you strong

    旅はまた続いてく In addition as for traveling continuously
    穏やかな日も the day is calm
    つきはまた新しい周期で In addition as for being attached at new period
    船を照らし出す The boat is illuminated
    祈りをささげて Praying lowering
    新しい日を待つ It waits for new day
    鮮やかに 光る海 The sea which shines vividly
    その果てまで To the end

    And every time I see your face,
    The oceans heave up to my heart
    You make me wanna strain at the oars,
    And soon I can see the shore

    運命の舟を漕ぎ Rowing the boat towards the destiny
    波は次から次へと As for wave from the next to the next
    私たちを襲うけど However we are attacked
    それも素敵な旅ね Don't you think? that cute traveling
    どれも素敵な旅ね Don't you think? that cute traveling

    ReplyDelete
  2. TJ! 谢谢您的翻译!:D YIPPIE!

    ReplyDelete

 

Contact

Name

Email *

Message *

Follow My Page

About Me

Chiat Hau is a portrait and wedding photographer based in Penang, Malaysia. He started his photography journey by shooting strangers' portrait on the streets of Penang and around the world whenever he travel. Observing life and culture through the viewfinder, Chiat Hau has found a passion for framing his subjects in a natural, cinematic and yet photo-journalistic fashion. Capturing precious moments in both commissioned assignments and personal projects.